truthcures

Правильный перевод аята 12:23

3 сообщения в этой теме

Вы даете следующий:

Начала соблазнять его та, в доме которой он находился. Она заперла двери и сказала: «Иди ко мне!» Он воскликнул: «Боже, сохрани! Поистине, Господь мой сделал наилучшим мое место пребывание! Поистине, Он не даст успеха мракобесам!»

Исходник:

وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ اللَّـهِ ۖ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖإِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

الظالمون - в деятельном залоге, а не в страдательном. Как вы переводите оно должно быть в страдательном, т.е. الظالمين

Подобно كافرون - كافرين, مسلمون - مسلمين и т.д. Т.е. может быть لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

должно переводиться как "не преуспеют мракобесы" ?

Изменено пользователем truthcures

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

                                                                                                                                                                      

Мир. Согласен, если это относится только к لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ , однако впереди стоит إِنَّهُ - поистине Он. На русском языке дословно перевести не совсем литературно получится - "поистине Он не преуспеют мракобесы". Тут смысл в том, что Бог не дает успеха мракобесам, поэтому я так и перевел, ведь смысл не меняется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Коран:
И настойчиво прося соблазняет его та, у которой он в доме-жилище её, на нафси (душу) его и запирает часто двери и говорит: "Сюда! Я - твоя (я - в твоём распоряжении) для тебя!" Сказал: "Упаси Аллах (ищу Защиты-Убежища-Покровительства Аллаха/прибегаю-взываю о Помощи Аллаха)! Истинно, Он - Господь-Воспитатель-Кормилец мой - Совершает Благодеяние Делая Превосходно-Отлично жизнь мою! Истинно, Он [Совершает Благодеяние Делая Превосходно-Отлично жизнь мою, а не ты, не блуд, не похоть, не деньги, не стяжательство, не должности... только Аллах]!!! Не достигающие желаемого (не преуспевающие-не благоденствующие) темнеющие-затемняющие (чинящие безЗаконие/поступающие несправедливо/действующие жестоко/угнетающие-притесняющие)!" (12:23)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас